1
00:00:58,120 --> 00:01:00,120
¿Quién coño eres tú?

2
00:01:03,120 --> 00:01:05,130
El tío que te
follaste anoche.

3
00:01:07,630 --> 00:01:09,130
Ah, sí.

4
00:01:10,630 --> 00:01:12,630
¿Estuviste bien?

5
00:01:17,140 --> 00:01:19,140
OK. Ya voy.

6
00:01:21,140 --> 00:01:23,140
Y tú te vas.

7
00:01:30,150 --> 00:01:33,660
Hola, estábamos por
el vecindario y ...

8
00:01:33,660 --> 00:01:36,160
¿hemos interrumpido
algo?

9
00:01:36,160 --> 00:01:39,160
Para nada.
Ya hemos terminado.

10
00:01:40,160 --> 00:01:42,160
¿Es tu chico?

11
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
Eh, sí.

12
00:01:43,670 --> 00:01:46,670
Es precioso.

13
00:01:46,670 --> 00:01:49,170
Hola. Hola.

14
00:01:49,170 --> 00:01:52,170
Oh, bebé.
Hola bebé. Hola.

15
00:01:56,680 --> 00:01:59,180
Lo repetiremos.

16
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Claro.

17
00:02:00,680 --> 00:02:04,190
Déjame adivinar,
¿tu profesor de italiano?

18
00:02:06,690 --> 00:02:07,690
Grazie.

19
00:02:08,190 --> 00:02:09,690
Ya sabes, si nos
visitaras de vez en cuando

20
00:02:09,690 --> 00:02:11,190
no haría falta que
nos dejáramos
caer sin avisar.

21
00:02:11,190 --> 00:02:12,690
Díselo a tu novia.

22
00:02:12,690 --> 00:02:15,200
No puedes echarle la culpa
a ella tal como te comportas.

23
00:02:15,200 --> 00:02:17,700
Sólo está celosa porque
cree que tú me quieres

24
00:02:17,700 --> 00:02:19,200
más que a ella.

25
00:02:19,700 --> 00:02:20,700
Y tiene razón.

26
00:02:20,700 --> 00:02:22,200
Mira, ahora tenemos
un hijo.

27
00:02:22,200 --> 00:02:23,710
Sí, tú y yo.

28
00:02:23,710 --> 00:02:24,710
¡ Y Melanie !

29
00:02:24,710 --> 00:02:26,210
Así que de una manera
u otra

30
00:02:26,710 --> 00:02:27,710
tenemos que estar juntos.

31
00:02:29,210 --> 00:02:32,210
Lo intentaré.
Si se ducha.

32
00:02:34,220 --> 00:02:35,720
Yo había pensado en
una pequeña

33
00:02:35,720 --> 00:02:38,220
comida hecha en casa,
agradable y civilizada.

34
00:02:38,220 --> 00:02:40,220
¿Aliñada con un poco
de veneno para ratas?

35
00:02:40,220 --> 00:02:43,730
Pensaba en ajo.
Quiero probar una
receta de pollo.

36
00:02:43,730 --> 00:02:46,230
Lleva 40 clavos,
¿podrás con ello?

37
00:02:46,230 --> 00:02:47,730
¿Con el pollo
o con Melanie?

38
00:02:51,230 --> 00:02:54,240
El viernes. ¿Pronto?
Así todavía podrás
ir de bares.

39
00:03:01,740 --> 00:03:03,240
Tengo 35 céntimos de
descuento en los
Kittie Bites.

40
00:03:03,750 --> 00:03:07,250
Pasamos los cupones al
final y ... éste ha caducado.

41
00:03:08,750 --> 00:03:10,750
Marley, ¿estás
libre esta noche?

42
00:03:10,750 --> 00:03:13,760
¿Sabes cuánto hace que he
esperado a que un hombre
me pregunte eso?

43
00:03:13,760 --> 00:03:16,260
Necesito a alguien que se
quede más tarde y me ayude
con el inventario.

44
00:03:16,260 --> 00:03:19,760
Oh, lo siento, tengo ensayo
con el coro de la parroquia.

45
00:03:19,760 --> 00:03:21,760
Bueno, esa es
una excusa nueva.

46
00:03:21,760 --> 00:03:24,770
Cuántas veces va a estar mi
bisabuela en su lecho de muerte.

47
00:03:24,770 --> 00:03:26,770
También tengo un cupón
del Johnny Bowl.

48
00:03:26,770 --> 00:03:29,270
Me despepito de la
emoción, reina.

49
00:03:29,270 --> 00:03:32,270
Mike, si necesitas a
alguien para quedarse
tarde, estoy libre.

50
00:03:32,270 --> 00:03:33,780
¿Lo estás?

51
00:03:35,280 --> 00:03:38,780
Sería estupendo.
Sólo nos llevará
un par de horas.

52
00:03:38,780 --> 00:03:41,780
A ella no le importaría
si os lleva toda la noche.
Marley.

53
00:03:44,290 --> 00:03:45,790
Nos vemos pues
después de cerrar.

54
00:03:45,790 --> 00:03:48,790
Bien. Te veo luego.

55
00:03:48,790 --> 00:03:50,290
Sólo tened cuidado de
que no os pillen

56
00:03:50,290 --> 00:03:52,790
las cámaras de seguridad.

57
00:03:55,800 --> 00:03:57,800
Solíamos compartir
cosas. Nosotros...

58
00:03:59,300 --> 00:04:01,300
nos divertíamos juntos.

59
00:04:01,300 --> 00:04:03,810
Pero ahora yo...

60
00:04:03,810 --> 00:04:07,810
Yo le hablo, él da
un portazo, se escapa.

61
00:04:07,810 --> 00:04:09,810
Y miente.

62
00:04:09,810 --> 00:04:12,810
Dice que pasa la noche
en casa de Daphne,
pero sé que no.

63
00:04:12,810 --> 00:04:15,320
Y he encontrado cosas.

64
00:04:15,320 --> 00:04:16,820
¿Qué tipo de cosas?

65
00:04:16,820 --> 00:04:18,320
Dibujos,

66
00:04:18,820 --> 00:04:21,820
bocetos que hizo de

67
00:04:21,820 --> 00:04:23,830
hombres

68
00:04:24,830 --> 00:04:26,330
desnudos.

69
00:04:28,830 --> 00:04:30,330
Yo sólo

70
00:04:31,330 --> 00:04:33,330
tengo que saber.

71
00:04:35,340 --> 00:04:37,840
¿Si Justin puede ser gay?

72
00:04:42,840 --> 00:04:44,850
Sólo tiene 17 años.

73
00:04:45,350 --> 00:04:47,850
Es demasiado joven para
tener esos sentimientos,
para ser...

74
00:04:51,850 --> 00:04:55,360
Justin, ¿cómo es posible
que sepas quién eres?

75
00:04:55,360 --> 00:04:56,860
Justin.

76
00:04:56,860 --> 00:04:59,860
¿Tienes algo que decir?

77
00:05:02,360 --> 00:05:04,870
Me gustan las pollas.

78
00:05:05,370 --> 00:05:07,370
Quiero ser follado
por pollas.

79
00:05:07,870 --> 00:05:09,870
Quiero chupar pollas.

80
00:05:09,870 --> 00:05:12,370
Me gusta chupar pollas.

81
00:05:12,370 --> 00:05:14,880
Y soy bueno haciéndolo.

82
00:05:15,880 --> 00:05:17,880
Bueno,

83
00:05:17,880 --> 00:05:20,380
es un comienzo.

84
00:05:23,380 --> 00:05:25,390
Su campaña actual
es sólida, Sr. Telson,

85
00:05:25,890 --> 00:05:27,890
pero usted necesita más
músculo para salir

86
00:05:27,890 --> 00:05:29,890
del mercado de la
aburrida familia.

87
00:05:29,890 --> 00:05:33,390
Objetivo masculino,
por supuesto, de 18 a 34.

88
00:05:33,390 --> 00:05:35,400
mostrando velocidad,
moda, visibilidad.

89
00:05:35,400 --> 00:05:38,400
Usted patrocina
un equipo,

90
00:05:38,400 --> 00:05:40,400
pero necesita una campaña
para potenciar la inversión.

91
00:05:40,400 --> 00:05:43,910
Televisión, prensa,
webs seleccionadas.

92
00:05:43,910 --> 00:05:45,910
Eso es lo que
ya sabe, Mr. Telson.

93
00:05:45,910 --> 00:05:48,910
Brian es nuestro ejecutivo
de cuentas más dinámico
y creativo.

94
00:05:49,410 --> 00:05:51,410
Sus campañas nos han
hecho ganar premios Clio.

95
00:05:52,910 --> 00:05:55,920
Eso es impresionante...
para usted.

96
00:05:56,420 --> 00:05:58,920
¿Cómo se traduce en ventas
nacionales para mí?

97
00:05:59,420 --> 00:06:01,420
Bueno, quizás usted
quiera sentarse

98
00:06:01,420 --> 00:06:02,920
y desarrollar la
estrategia con él.

99
00:06:03,420 --> 00:06:05,930
Él es también un
anfitrión excelente.

100
00:06:05,930 --> 00:06:08,430
Le puede llevar a los
restaurantes más de moda.

101
00:06:08,430 --> 00:06:10,930
Le puede conseguir las
mejores entradas para
los partidos.

102
00:06:12,930 --> 00:06:15,440
Dígame. ¿Le gusta el
béisbol, Mr. Telson?

103
00:06:15,440 --> 00:06:17,940
Estoy bastante cansado después
del vuelo de esta mañana y ...

104
00:06:17,940 --> 00:06:20,440
tengo un buen paquete
de citas para mañana.

105
00:06:20,440 --> 00:06:21,940
Bueno, ¿qué tal mañana
por la noche?

106
00:06:21,940 --> 00:06:23,440
Juegan los Pirates.

107
00:06:23,950 --> 00:06:25,950
Tenemos asientos de empresa
en la primera base.

108
00:06:25,950 --> 00:06:28,450
Bien, si tengo tiempo
le llamaré.

109
00:06:30,450 --> 00:06:32,950
Se lo haré saber.
Muchas gracias.

110
00:06:38,460 --> 00:06:40,960
Yo sé de qué va ese
hijo de perra.

111
00:06:40,960 --> 00:06:44,970
Nos está dando guerra con todas
las agencias de la ciudad,
sacándonos nuestras mejores ideas.

112
00:06:44,970 --> 00:06:46,970
Y llevándoselas
donde quiera.

113
00:06:47,470 --> 00:06:50,470
Pues asegúrate que donde
quiere es aquí.

114
00:06:59,980 --> 00:07:02,480
Si no consigo esa
cuenta estoy jodido.

115
00:07:02,480 --> 00:07:03,990
Y sin lubricante.

116
00:07:03,990 --> 00:07:04,990
¿Y eso es malo?

117
00:07:04,990 --> 00:07:06,990
Es alucinante cómo
siempre metéis

118
00:07:06,990 --> 00:07:08,990
el intercambio anal
en la conversación.

119
00:07:08,990 --> 00:07:10,490
Eh, prueba tú a pasar toda
la noche con uno de esos

120
00:07:10,490 --> 00:07:12,490
reproductores de Altoona,
de los de palmada en la espalda,

121
00:07:12,490 --> 00:07:15,000
fumando puros y
hablando de chochos.

122
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
Me encantaría oír lo que tú
tienes que decir sobre chochos.

123
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Estaría bien que tú
tuvieras uno,

124
00:07:18,000 --> 00:07:20,500
porque no sabrías qué
hacer con una polla.

125
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
Échate a un lado.

126
00:07:23,500 --> 00:07:25,510
Chicos, ¿estáis de humor
para algo dulce o

127
00:07:25,510 --> 00:07:27,510
picaréis algo en el Woody's?

128
00:07:27,510 --> 00:07:30,510
Mamá, deja de
pellizcarme las mejillas.

129
00:07:30,510 --> 00:07:32,510
Oh, agáchate para que
pueda pellizcar al resto.

130
00:07:34,020 --> 00:07:36,520
Yo tengo que acabar con unos
informes de impuestos. Me largo.

131
00:07:36,520 --> 00:07:38,520
Creía que después de estar
comprobando números todo el día

132
00:07:38,520 --> 00:07:40,520
te gustaría venir a comprobar
otros elementos esta noche.

133
00:07:40,520 --> 00:07:44,530
Bueno, después de mi
reciente experiencia
cerca de la muerte.

134
00:07:44,530 --> 00:07:47,030
he decidido hacer
cuentas de mi vida.

135
00:07:47,030 --> 00:07:51,030
Woody's y Babylon no
son gastos deducibles.

136
00:07:53,030 --> 00:07:55,540
Volverá.

137
00:07:55,540 --> 00:07:59,040
Parece como...
los tres mosqueteros.

138
00:07:59,040 --> 00:08:02,040
Mejor las Pointer Sisters.

139
00:08:02,040 --> 00:08:05,550
Yo tampoco puedo ir.
¿Cuál es tu excusa?

140
00:08:05,550 --> 00:08:07,550
Tengo que volver a la tienda.
Estamos haciendo inventario.

141
00:08:08,050 --> 00:08:09,050
Pobrecito.

142
00:08:09,550 --> 00:08:12,050
Perder la noche entera en
ese estúpido e inhóspito emporio.

143
00:08:12,050 --> 00:08:14,060
Estará Tracy.

144
00:08:14,060 --> 00:08:16,060
¿La que va a ser tu novia?

145
00:08:16,060 --> 00:08:18,060
Ella no va a ser mi novia.

146
00:08:18,060 --> 00:08:20,560
Entonces puedes contarle
lo que eres verdaderamente.

147
00:08:20,560 --> 00:08:23,060
Estoy de acuerdo.
Siempre lo digo, ve limpio

148
00:08:23,060 --> 00:08:25,070
o no vayas.

149
00:08:25,570 --> 00:08:28,570
No puedo. En mi
trabajo hacen chistes
de maricas.

150
00:08:28,570 --> 00:08:31,570
Eh, los únicos maricas que se
merecen que se rían de ellos son
los que no dicen la verdad.

151
00:08:31,570 --> 00:08:35,080
No seas uno de esos
gilipollas que se esconden,
Mikey.

152
00:08:35,080 --> 00:08:36,580
Y deja de darle esperanzas.

153
00:08:37,080 --> 00:08:38,080
¿Quién le da esperanzas?
Sólo vamos a

154
00:08:38,580 --> 00:08:41,080
contar cajas de
papel higiénico.

155
00:08:41,080 --> 00:08:44,090
El cual puedes usar tú mismo
porque estás lleno de mierda.

156
00:08:48,090 --> 00:08:50,590
No me toques.

157
00:08:50,590 --> 00:08:53,590
OK, hemos hecho el
papel higiénico, las
toallas de papel,

158
00:08:53,590 --> 00:08:56,100
las servilletas de papel,
los platos de papel...

159
00:08:57,100 --> 00:08:58,600
¿Tracy?

160
00:08:58,600 --> 00:09:00,600
¿Tracy?

161
00:09:00,600 --> 00:09:03,100
Estoy aquí.
¿Dónde?

162
00:09:03,100 --> 00:09:05,110
En higiene femenina.

163
00:09:05,110 --> 00:09:08,610
Compruebo las bolsas de pantys.
Días ligeros y días pesados.

164
00:09:08,610 --> 00:09:09,610
¿Cómo lo hacemos?

165
00:09:09,610 --> 00:09:11,110
Nos sentimos pesadas
en los días ligeros

166
00:09:11,110 --> 00:09:12,610
y ligeras en los pesados.

167
00:09:12,610 --> 00:09:14,620
Te pillé.
Vamos.

168
00:09:14,620 --> 00:09:17,120
¡ Contigo todo
es trabajo !

169
00:09:17,120 --> 00:09:19,120
¿Nunca te diviertes?
Sí, me divierto.

170
00:09:19,120 --> 00:09:21,120
Me divierto mucho.
¿En serio?

171
00:09:21,120 --> 00:09:23,120
Porque nunca quieres salir
con nosotros tras el trabajo.

172
00:09:23,620 --> 00:09:26,130
He salido con vosotros.
Una vez.

173
00:09:27,630 --> 00:09:30,630
Marley dice que nadie
sabe cómo eres de verdad,

174
00:09:30,630 --> 00:09:33,130
que probablemente
lleves una doble vida.

175
00:09:33,630 --> 00:09:35,640
Tiene razón.

176
00:09:38,640 --> 00:09:40,640
No soy lo que aparento.

177
00:09:40,640 --> 00:09:43,640
Pero debes prometerme
no decírselo a nadie.

178
00:09:45,150 --> 00:09:47,150
La verdad es que
cuando era un niño

179
00:09:47,150 --> 00:09:49,650
fui expuesto a una luz
de láser en un concierto
de Kiss,

180
00:09:49,650 --> 00:09:52,650
y desde entonces he
desarrollado un
extraño poder

181
00:09:53,150 --> 00:09:55,160
para ver dentro de la
mente de otras personas,

182
00:09:55,660 --> 00:09:58,160
para leer sus pensamientos
más íntimos.

183
00:09:58,660 --> 00:10:00,660
"Voy a robar un banco".

184
00:10:01,160 --> 00:10:03,660
"Voy a volar un puente".

185
00:10:04,170 --> 00:10:06,670
Y desde entonces salgo
para prevenir los crímenes

186
00:10:06,670 --> 00:10:09,670
antes de que sucedan.
Y mi verdadero nombre

187
00:10:09,670 --> 00:10:11,670
es Laser Man.

188
00:10:12,670 --> 00:10:15,180
Bien, Laser Man,

189
00:10:15,180 --> 00:10:17,180
¿Qué estoy pensando?

190
00:10:18,680 --> 00:10:22,180
Mmm, probablemente
deberíamos volver
al trabajo.

191
00:10:22,180 --> 00:10:24,690
¡ Mike !

192
00:10:28,690 --> 00:10:31,190
Si te quitas la camisa te
dan una copa gratis.

193
00:10:31,690 --> 00:10:34,700
Yo no enseño mis tetas por
una Bud aguachinada.

194
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
¿Me pides una cerveza?

195
00:10:36,700 --> 00:10:39,200
Consíguetela tú mismo.
Soy demasiado joven.

196
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
Bueno, ése es tu problema.

197
00:10:42,700 --> 00:10:44,210
Deberías irte a casa. Tu mamá
estará probablemente
preocupada.

198
00:10:44,710 --> 00:10:46,210
Ella es patética.

199
00:10:46,210 --> 00:10:49,210
Me llevó a un jodido
terapeuta-pérdida
de-tiempo.

200
00:10:50,210 --> 00:10:52,710
Quizás esté intentando
entenderte.

201
00:10:52,710 --> 00:10:54,720
No quiero que
me entienda.

202
00:10:55,220 --> 00:10:57,220
Quiero que me deje en paz.

203
00:10:59,220 --> 00:11:01,720
¿Qué hicieron tus padres
cuando descubrieron

204
00:11:01,720 --> 00:11:03,220
que eras, ya sabes, gay?

205
00:11:04,730 --> 00:11:06,730
No hicieron nada.

206
00:11:09,230 --> 00:11:11,730
Porque nunca se lo dije.
¿No?

207
00:11:12,730 --> 00:11:14,740
No es su vida.

208
00:11:17,240 --> 00:11:18,740
No necesito su
aprobación.

209
00:11:21,740 --> 00:11:22,740
¿Daph?

210
00:11:22,740 --> 00:11:25,250
Por favor, no me mates,
no es culpa mía.

211
00:11:25,250 --> 00:11:27,750
¿El qué no es culpa tuya?
Respondió mi madre,
dijo que no estabas allí.

212
00:11:27,750 --> 00:11:29,250
No sabía qué hacer.

213
00:11:29,250 --> 00:11:32,250
No sé de qué hablas.

214
00:11:34,760 --> 00:11:36,260
Estoy jodido.

215
00:11:37,760 --> 00:11:39,260
¿Qué está haciendo aquí?

216
00:11:39,260 --> 00:11:43,260
Eso es lo que estaba
intentando decirte.
Le dije que estabas aquí.

217
00:11:51,270 --> 00:11:52,770
¡ Justin !

218
00:12:13,790 --> 00:12:17,300
Ya cayó.

219
00:12:17,300 --> 00:12:19,800
Ya se levantará.

220
00:12:19,800 --> 00:12:21,800
Pareces abatida.

221
00:12:21,800 --> 00:12:23,300
Y tú.

222
00:12:27,810 --> 00:12:29,810
¿Vienes a la cama?
Pronto.

223
00:12:30,310 --> 00:12:32,810
Tengo que acabar
estas notas.

224
00:12:32,810 --> 00:12:35,320
Oye, acerca del viernes?

225
00:12:35,320 --> 00:12:37,320
No tienes planes, ¿no?

226
00:12:37,320 --> 00:12:39,820
No que yo sepa.
¿No trabajarás hasta tarde?

227
00:12:39,820 --> 00:12:40,820
No.

228
00:12:43,820 --> 00:12:45,830
Está bien.

229
00:12:45,830 --> 00:12:48,830
Porque he invitado
a Brian a cenar.
¡ Oh, Dios !

230
00:12:48,830 --> 00:12:50,830
Pensé en hacer ese
pollo que te gusta.

231
00:12:50,830 --> 00:12:54,340
Olvídalo, No le dejaría tocar mi
vajilla sabiendo dónde
han estado sus manos.

232
00:12:54,340 --> 00:12:56,340
Sabes, me gustaría que los
dos hicierais el más
mínimo intento de

233
00:12:56,340 --> 00:12:59,340
convivencia, así yo no tendría
que ser la "lesbiana sonriente
en el medio".

234
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
¿Quién te ha pedido
que lo seas?

235
00:13:00,840 --> 00:13:02,840
Sólo sácalo de mi vida.

236
00:13:02,840 --> 00:13:04,850
¿Cómo?
Es el padre de Gus.

237
00:13:04,850 --> 00:13:06,850
Como si necesitara
que me lo recordaran.

238
00:13:08,350 --> 00:13:10,350
¿Sabes? Se supone que somos
una familia alternativa,

239
00:13:10,350 --> 00:13:12,350
lo que significa dos mamás.

240
00:13:12,350 --> 00:13:14,360
Yo soy la de la
suscripción a Newsweek.

241
00:13:14,360 --> 00:13:18,860
Sé lo que significa.
Sólo que no hay nada de
alternativo en nosotras.

242
00:13:18,860 --> 00:13:20,360
Estamos tan jodidas como
cualquier otra familia

243
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
de la historia del mundo.

244
00:13:24,370 --> 00:13:26,370
Así pues...

245
00:13:26,370 --> 00:13:27,870
¿Qué es lo que quieres?

246
00:13:28,870 --> 00:13:31,370
Quiero ser una buena madre.

247
00:13:32,370 --> 00:13:33,870
Quiero estar contigo.

248
00:13:37,880 --> 00:13:39,380
Y quiero que le des a
Brian una oportunidad.

249
00:13:39,880 --> 00:13:41,380
Oh, casi me habías convencido.

250
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
Es una buena persona.

251
00:13:42,380 --> 00:13:43,380
Es una mierda egoísta.

252
00:13:43,880 --> 00:13:45,390
Quizás,
pero es honesto.

253
00:13:45,390 --> 00:13:47,390
Dice la verdad
y no finge.

254
00:13:47,390 --> 00:13:48,890
Sí, bueno, me
gustaría que él lo intentara.

255
00:13:48,890 --> 00:13:51,390
Me gustaría que tú también.

256
00:14:08,410 --> 00:14:10,910
Oh, tío,
estoy tan caliente.

257
00:14:10,910 --> 00:14:13,410
Quiero que me folles
durante horas.

258
00:14:13,410 --> 00:14:14,920
Y soy activo.

259
00:14:14,920 --> 00:14:17,420
Sí, eso es lo que dicen
todos los grandes pasivos.

260
00:14:19,420 --> 00:14:21,420
Oh, joder.

261
00:14:21,420 --> 00:14:22,920
Dios, ¿quién es éste?

262
00:14:22,920 --> 00:14:25,430
El presidente de
mi club de fans.

263
00:14:25,430 --> 00:14:27,930
¿Qué es lo que quieres?
Mi madre está fuera de control.

264
00:14:27,930 --> 00:14:29,430
Ahora me está siguiendo.

265
00:14:29,430 --> 00:14:30,430
Se debe tratar de
algo hereditario.

266
00:14:30,930 --> 00:14:32,930
No pienso volver a casa.
Bueno, pues aquí no te
vas a quedar.

267
00:14:32,930 --> 00:14:34,940
No puedo ir a ningún otro sitio.

268
00:14:34,940 --> 00:14:36,940
¿Quieres que duerma en
la calle? Me podrían matar.

269
00:14:36,940 --> 00:14:39,440
¿Por qué no te pierdes, pequeño
gilipollas? Yo llegué antes.

270
00:14:39,440 --> 00:14:41,940
Mejor incluso.
¿Por qué no tú?

271
00:14:42,440 --> 00:14:43,940
Gané.

272
00:14:43,940 --> 00:14:45,450
Que te jodan.
Sí.

273
00:14:45,950 --> 00:14:49,450
Eres el pasivo, ¿recuerdas?

274
00:14:49,450 --> 00:14:50,450
Gracias.

275
00:14:51,950 --> 00:14:54,960
Mira, te lo dije,
no soy tu amante,

276
00:14:55,460 --> 00:14:58,460
ni tu pareja, ni
siquiera tu amigo.

277
00:14:58,460 --> 00:15:00,460
No eres nada para mí.

278
00:15:00,460 --> 00:15:02,460
Podría serlo

279
00:15:02,460 --> 00:15:03,960
si me dieras una oportunidad.

280
00:15:05,470 --> 00:15:06,970
¿Dónde has aprendido
a hablar así?

281
00:15:06,970 --> 00:15:10,470
¿Viendo alguna serie
de adolescentes?

282
00:15:10,470 --> 00:15:12,970
Te necesito.

283
00:15:12,970 --> 00:15:14,980
No, tú crees que sí,

284
00:15:14,980 --> 00:15:15,980
porque es lo que te
han enseñado a pensar,

285
00:15:15,980 --> 00:15:17,980
"todos necesitamos a alguien".

286
00:15:17,980 --> 00:15:19,480
Bueno, pues es
un montón de mierda.

287
00:15:19,480 --> 00:15:20,980
Tú eres lo único
que necesitas.

288
00:15:21,480 --> 00:15:22,980
Tú eres lo único
que tienes.

289
00:15:32,990 --> 00:15:36,500
El sofá. Sólo por esta noche.

290
00:15:36,500 --> 00:15:39,000
Y no te pajees en él.

291
00:15:45,010 --> 00:15:48,010
Buenos días,
perita en dulce.

292
00:15:53,010 --> 00:15:56,520
Dios, todavía estoy tieso.
¿Más tieso que anoche?

293
00:15:56,520 --> 00:15:59,020
Eh, vosotros dos,
dejémoslo suave.

294
00:15:59,020 --> 00:16:01,020
Hablamos de mi cuello.

295
00:16:01,020 --> 00:16:02,520
Habéis tenido que estar
haciendo algo más que
inventario.

296
00:16:02,520 --> 00:16:05,530
Cierra el pico, Marley.
¿No ves que le duele?

297
00:16:05,530 --> 00:16:08,030
Es el peor dolor que
he sentido nunca.

298
00:16:08,030 --> 00:16:09,530
¿Te has tomado algo?

299
00:16:09,530 --> 00:16:11,530
Así, así como dos
botellas de Tylenol.

300
00:16:11,530 --> 00:16:14,030
Eso no hará nada.
Necesitas un quiropráctico.

301
00:16:14,030 --> 00:16:16,040
No, estoy bien,
de verdad.

302
00:16:16,040 --> 00:16:18,540
Un amigo del novio de Mine
va a uno

303
00:16:18,540 --> 00:16:19,540
que le pone
como de acero

304
00:16:19,540 --> 00:16:21,540
y jura que es por él.

305
00:16:22,040 --> 00:16:25,050
No es necesario.
Necesitas cuidarte.

306
00:16:25,050 --> 00:16:27,550
Puedo decir

307
00:16:27,550 --> 00:16:29,550
que no eres muy bueno en eso.

308
00:16:33,550 --> 00:16:35,060
Ryder quiere verte.

309
00:16:35,060 --> 00:16:37,060
Bien, que se dé
por culo él mismo.

310
00:16:37,060 --> 00:16:39,560
Está cabreado conmigo por
no conseguir a Telson.

311
00:16:39,560 --> 00:16:41,060
Me quiere hacer
otro agujero en el culo.

312
00:16:41,060 --> 00:16:42,560
Siempre pensé que podrías
usar alguno.

313
00:16:43,060 --> 00:16:45,570
¡ Marvin !
He venido a verle.

314
00:16:45,570 --> 00:16:47,070
Bien, me aseguraré de darle

315
00:16:47,070 --> 00:16:48,570
a Mr. Ryder su mensaje.

316
00:16:48,570 --> 00:16:49,570
Discúlpeme.

317
00:16:50,070 --> 00:16:51,570
Espero que no le importe
que me haya dejado caer.

318
00:16:51,570 --> 00:16:54,580
En absoluto. Aunque después
de ayer, tenía la impresión...

319
00:16:54,580 --> 00:16:56,080
Bueno, ya sabe lo
equivocadas que

320
00:16:56,080 --> 00:16:58,080
pueden ser las
primeras impresiones.

321
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
Después de conocer a alguien
uno descubre lo mucho

322
00:17:00,080 --> 00:17:02,080
que se tiene en común
verdaderamente.

323
00:17:03,580 --> 00:17:06,090
¿Así que podemos ver unas
ideas que tengo?
Genial.

324
00:17:06,090 --> 00:17:07,590
Oh, y sobre esta noche,

325
00:17:07,590 --> 00:17:09,590
pensé que podría aceptar
su oferta de

326
00:17:09,590 --> 00:17:11,090
enseñarme la ciudad.

327
00:17:11,090 --> 00:17:14,600
Bien, puedo hacer que
Cynthia nos haga unas
reservas.

328
00:17:14,600 --> 00:17:17,600
¿Le gusta la carne?
Conozco un buen restaurante.

329
00:17:17,600 --> 00:17:21,100
Y podría conseguir entradas
para el partido de esta noche.

330
00:17:21,600 --> 00:17:24,100
Bueno, de hecho tenía
en mente un tipo
diferente de velada.

331
00:17:24,610 --> 00:17:28,610
Ya sabes, el tipo de noche
que tú planearías para ti mismo.

332
00:17:28,610 --> 00:17:30,610
¿Y qué tipo de noche es esa?

333
00:17:30,610 --> 00:17:34,620
Bueno, sabes, una más
divertida, como ese club
del que he oído hablar.

334
00:17:34,620 --> 00:17:37,120
¿ Babylon ?

335
00:17:38,120 --> 00:17:42,120
Ah, Marvin,
viejo zorro.

336
00:17:42,120 --> 00:17:46,130
Dios, ¿ya no
quedan heteros?

337
00:18:04,650 --> 00:18:06,650
Hola.

338
00:18:06,650 --> 00:18:09,150
Soy ... soy el Doctor Cameron.

339
00:18:13,150 --> 00:18:15,160
¿Cuál parece ser el problema?

340
00:18:15,160 --> 00:18:17,660
Nada, nada.

341
00:18:17,660 --> 00:18:19,160
Nada en absoluto, estoy bien.

342
00:18:26,670 --> 00:18:29,170
¿Cómo se hizo daño?

343
00:18:29,170 --> 00:18:30,170
Estaba trabajando
en la tienda.

344
00:18:30,170 --> 00:18:32,670
Soy Ayudante del Jefe

345
00:18:32,670 --> 00:18:34,680
en el Big-Q de Butler.

346
00:18:36,680 --> 00:18:38,680
Me caí accidentalmente.

347
00:18:40,680 --> 00:18:42,680
Bien, gírese
hacia la izquierda.

348
00:18:43,680 --> 00:18:45,190
¿Qué tal se siente?

349
00:18:45,690 --> 00:18:47,690
Bien.

350
00:18:48,190 --> 00:18:49,690
A la derecha.

351
00:18:52,690 --> 00:18:54,190
Ah.
Justo ahí, ¿no?

352
00:18:56,200 --> 00:18:58,200
¿Podría tumbarse
boca arriba?

353
00:18:59,200 --> 00:19:02,200
Claro. Boca arriba.

354
00:19:06,710 --> 00:19:08,710
Es mi postura favorita.

355
00:19:08,710 --> 00:19:11,210
Estaba bromeando.

356
00:19:24,220 --> 00:19:26,230
Si está buscando Saks
en la Quinta Avenida,

357
00:19:26,230 --> 00:19:27,730
cielo, se ha equivocado.

358
00:19:27,730 --> 00:19:29,730
¿ Debbie ?

359
00:19:29,730 --> 00:19:31,230
La misma y única.

360
00:19:33,230 --> 00:19:35,740
¡ La mamá del rubito !

361
00:19:35,740 --> 00:19:37,740
¿Cómo está Justin?
No vino anoche a casa

362
00:19:38,240 --> 00:19:40,240
y esperaba que usted lo
pudiera haber visto.

363
00:19:40,240 --> 00:19:44,750
Oh, no, lo siento, cielo.
Ojalá.

364
00:19:46,750 --> 00:19:49,750
Bien, gracias de todos modos.
Escucha. Espera,
espera un segundo.

365
00:19:50,250 --> 00:19:51,750
Déjame invitarte
a un café.

366
00:19:53,750 --> 00:19:55,260
Dejé el café.

367
00:19:55,260 --> 00:19:57,760
Por supuesto.

368
00:19:57,760 --> 00:19:59,760
Bueno, ¿qué hay de algún
agradable té de hierbas?

369
00:19:59,760 --> 00:20:03,260
Siéntate, vamos.

370
00:20:03,260 --> 00:20:06,770
Veamos, tenemos
crema de limón,

371
00:20:06,770 --> 00:20:08,770
aroma de grosella,

372
00:20:08,770 --> 00:20:10,770
camomila reconfortante,

373
00:20:12,770 --> 00:20:16,280
¿cómo coño ha ido a
parar un condón aquí?

374
00:20:16,280 --> 00:20:19,780
Ésta.
"Alégrate".

375
00:20:20,780 --> 00:20:22,780
Lo necesitas.

376
00:20:27,290 --> 00:20:30,290
¿Y qué es lo
que dice el padre?
No lo sabe.

377
00:20:30,290 --> 00:20:33,290
¿Cómo no puede saberlo?
Siempre se sabe.

378
00:20:33,790 --> 00:20:35,300
Por la misma razón que yo.

379
00:20:35,300 --> 00:20:36,800
No quería saber.

380
00:20:37,300 --> 00:20:39,300
Créeme, hay
cosas mucho peores.

381
00:20:39,300 --> 00:20:40,800
Sigo pensando que ha sido mi...
No.

382
00:20:41,300 --> 00:20:43,300
Que yo fui...
No fuiste.

383
00:20:43,300 --> 00:20:45,310
Ni siquiera sabe lo
que iba a decir.

384
00:20:45,310 --> 00:20:46,810
Sí lo sé.

385
00:20:47,310 --> 00:20:49,810
Porque también me pregunté a
mí misma las mismas cosas.

386
00:20:52,310 --> 00:20:55,820
¿Así que no cree que es
porque yo lo he malcriado?

387
00:20:55,820 --> 00:20:57,820
Se malcría a un cochinillo,

388
00:20:57,820 --> 00:20:59,820
no a un hijo.

389
00:21:01,820 --> 00:21:04,320
La gente es lo que es.

390
00:21:05,330 --> 00:21:07,830
¿Así que te dijo
que te largaras?

391
00:21:08,830 --> 00:21:11,330
Eso no fue lo peor.

392
00:21:11,330 --> 00:21:13,330
Le dijo a su terapeuta
que le gustan...

393
00:21:15,340 --> 00:21:16,840
las pollas.

394
00:21:17,840 --> 00:21:19,340
Ahí, ¿lo ves?

395
00:21:19,340 --> 00:21:21,340
Ya tenéis algo en común.

396
00:21:21,340 --> 00:21:22,840
Estoy segura de que pensabas
que probablemente ya no

397
00:21:23,340 --> 00:21:24,850
tendrías nunca nada más
que compartir.

398
00:21:31,850 --> 00:21:34,350
Escucha,

399
00:21:34,350 --> 00:21:36,360
ellos hablan alto
y juegan duro,

400
00:21:37,860 --> 00:21:40,860
pero la verdad es que la cosa
de la que más miedo tiene,

401
00:21:40,860 --> 00:21:42,360
incluso más de que
su padre lo descubra

402
00:21:42,360 --> 00:21:44,360
y lo mande a la mierda,

403
00:21:45,370 --> 00:21:48,370
es que dejes de quererlo.

404
00:21:48,370 --> 00:21:50,370
Yo no podría hacer eso.

405
00:21:50,370 --> 00:21:52,870
Entonces asegúrate de que
sabe que no te ha perdido.

406
00:21:56,380 --> 00:21:59,380
Cruce sus manos
sobre su pecho.

407
00:21:59,380 --> 00:22:01,880
Bien. Suba las rodillas.

408
00:22:01,880 --> 00:22:03,880
Bien.

409
00:22:06,390 --> 00:22:07,890
OK.

410
00:22:10,390 --> 00:22:12,390
¿La primera vez que va
a un quiropráctico?

411
00:22:12,390 --> 00:22:13,890
Sí, pero si hubiera sabido
que sería así

412
00:22:14,390 --> 00:22:15,400
habría venido antes.

413
00:22:17,900 --> 00:22:20,400
Bien.
Piernas abajo.

414
00:22:24,400 --> 00:22:26,410
Un pequeño estiramiento.

415
00:22:26,910 --> 00:22:29,410
¿Le estoy haciendo daño?

416
00:22:30,410 --> 00:22:31,910
En absoluto.

417
00:22:33,910 --> 00:22:35,920
OK.

418
00:22:35,920 --> 00:22:37,920
Dese la vuelta.

419
00:22:53,430 --> 00:22:57,940
¿Cómo se siente?
Oh, sí, oh.

420
00:22:57,940 --> 00:23:00,440
Bien, creo que sufre de
una condición pre-existente

421
00:23:00,440 --> 00:23:03,440
que fue agravada por
esa caída.

422
00:23:03,440 --> 00:23:05,450
Déle un poco de tiempo
y algo de reposo y ...

423
00:23:05,950 --> 00:23:07,450
deje que baje la inflamación.

424
00:23:07,450 --> 00:23:09,950
Bien.

425
00:23:09,950 --> 00:23:11,950
Usted... usted quizás quiera
ponerse algo de hielo.

426
00:23:11,950 --> 00:23:13,450
Buena idea.

427
00:23:13,950 --> 00:23:15,460
OK, se puede levantar.

428
00:23:15,460 --> 00:23:18,960
Eh, si no le
parece mal

429
00:23:18,960 --> 00:23:22,960
me gustaría quedarme
aquí tumbado un
par de minutos.

430
00:23:22,960 --> 00:23:24,460
¿Algo va mal? ¿Algo que
deba mirar o ...?

431
00:23:24,460 --> 00:23:27,470
No, no,
me siento bien.

432
00:23:29,470 --> 00:23:31,470
Demasiado bien.

433
00:23:34,470 --> 00:23:39,480
No se apure.
Pasa siempre.

434
00:23:39,480 --> 00:23:41,480
Incluso a los
jugadores de fútbol.

435
00:24:03,500 --> 00:24:06,510
19,7 centímetros.

436
00:24:08,510 --> 00:24:11,510
Oh, vamos, chicos,
animémoslo.

437
00:24:11,510 --> 00:24:13,010
Vamos.

438
00:24:15,020 --> 00:24:16,520
Éste es Thomas.

439
00:24:16,520 --> 00:24:18,520
Tiene 17. Va a ir a
Harvard en otoño.

440
00:24:18,520 --> 00:24:21,020
Y ésta es Trish,
tiene 12 años.

441
00:24:21,020 --> 00:24:22,520
Le encanta el fútbol.

442
00:24:22,520 --> 00:24:25,030
Esto tiene que ser
una primicia.

443
00:24:25,030 --> 00:24:28,030
¿Fotos familiares
en Babylon?

444
00:24:28,030 --> 00:24:29,030
Oh, ¿qué es esto?

445
00:24:29,030 --> 00:24:32,030
14,7

446
00:24:32,030 --> 00:24:34,030
Bien, bien, se recuerda
a los concursantes

447
00:24:34,030 --> 00:24:36,540
que por lo menos tienen que
tener 15 centímetros.

448
00:24:36,540 --> 00:24:38,540
Es la ley del dedo gordo.

449
00:24:38,540 --> 00:24:42,040
y francamente, las
he visto más gordas.

450
00:24:43,540 --> 00:24:45,550
Me casé joven,
antes de saberlo.

451
00:24:45,550 --> 00:24:47,550
Me metí en el
negocio familiar.

452
00:24:47,550 --> 00:24:51,050
Y con el tiempo me di cuenta
de que era demasiado tarde
para cambiar las cosas.

453
00:24:51,050 --> 00:24:53,550
Amo a mi esposa
y a mis hijos.

454
00:24:55,060 --> 00:24:57,060
¿Por qué habría
de destruir todo eso?

455
00:25:00,560 --> 00:25:05,070
Así que se ocupa de sus negocios
cuando está fuera ocupándose
de su negocio.

456
00:25:05,070 --> 00:25:07,070
Exactamente.

457
00:25:07,570 --> 00:25:09,070
Un hombre listo, Marvin.

458
00:25:09,570 --> 00:25:12,070
Tú también eres un hombre listo.

459
00:25:12,070 --> 00:25:14,570
La pregunta es ¿cómo de listo?

460
00:25:14,570 --> 00:25:18,080
¡¡¡ 26,20 !!!

461
00:25:18,080 --> 00:25:20,080
Ya tenemos ganador.

462
00:25:24,580 --> 00:25:27,590
¿Hay alguien aquí a
quien te interese conocer?

463
00:25:28,090 --> 00:25:30,590
Resulta que conozco
al ganador.

464
00:25:31,590 --> 00:25:34,090
No, no es mi tipo.

465
00:25:34,090 --> 00:25:36,600
De todas formas, hay alguien
en quien estoy interesado.

466
00:25:38,100 --> 00:25:40,100
¿Sí? ¿Quién?

467
00:25:48,610 --> 00:25:49,610
Eso es acoso sexual.

468
00:25:50,110 --> 00:25:51,610
Sí, recuérdame
presentar cargos.

469
00:25:51,610 --> 00:25:54,110
¿Qué pinta tiene?

470
00:25:54,110 --> 00:25:55,120
Es el tipo de tío que si
se la meneara delante de ti

471
00:25:55,120 --> 00:25:57,620
no mirarías dos veces.

472
00:25:58,120 --> 00:25:59,120
Pero si dejara colgando
su cuenta delante de ti

473
00:25:59,620 --> 00:26:01,120
lo podrías considerar.

474
00:26:01,120 --> 00:26:03,620
Bromeas.
Tú no lo harías.

475
00:26:05,130 --> 00:26:06,630
¿no?

476
00:26:06,630 --> 00:26:08,630
Bueno, considerando algunas
de las otras cosas que he hecho.

477
00:26:08,630 --> 00:26:10,130
Sí, pero eran por diversión.

478
00:26:10,130 --> 00:26:13,130
Nunca has hecho
nada como esto.

479
00:26:15,640 --> 00:26:17,640
Eres tan adorablemente
ingenuo, Mikey.

480
00:26:17,640 --> 00:26:19,640
Son negocios.

481
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
O follas, o te follan.

482
00:26:21,640 --> 00:26:23,140
Sí, sólo que
¿en qué parte estás tú?

483
00:26:31,650 --> 00:26:34,150
¿Justin?

484
00:26:34,150 --> 00:26:36,660
Cielo, por favor.

485
00:26:36,660 --> 00:26:38,660
Pensé que podrías querer
venir conmigo.

486
00:26:38,660 --> 00:26:41,160
¿Dónde? ¿A ver
otra humillación?

487
00:26:41,660 --> 00:26:43,160
Es una sorpresa.

488
00:26:43,660 --> 00:26:45,170
No me interesa.

489
00:26:50,670 --> 00:26:52,670
Para ahora mismo.

490
00:26:53,170 --> 00:26:56,680
Deja de huir de mí porque yo
no estoy huyendo de ti.

491
00:26:58,680 --> 00:27:01,180
Todavía soy tu madre,
y todavía eres mi hijo,

492
00:27:01,180 --> 00:27:04,680
y todavía te quiero.

493
00:27:16,200 --> 00:27:18,200
¿Qué es esto?

494
00:27:18,200 --> 00:27:20,200
Una cesta de "ponte bueno".

495
00:27:20,200 --> 00:27:22,700
Ben-Gay, aspirinas, una
bolsa de agua caliente.

496
00:27:22,700 --> 00:27:25,210
Todo lo que necesitas para
un tirón muscular.

497
00:27:25,210 --> 00:27:28,210
Es muy agradable por
tu parte, Tracy.

498
00:27:28,210 --> 00:27:30,210
En "Big-Q" garantizamos
la devolución de su dinero

499
00:27:30,210 --> 00:27:31,210
si no está completamente
satisfecho.

500
00:27:33,210 --> 00:27:35,220
Espero que no tengas
que necesitar todo eso.

501
00:27:35,220 --> 00:27:37,220
Oh, hola.

502
00:27:37,220 --> 00:27:38,720
Hola.
¿Cómo va tu cuello?

503
00:27:38,720 --> 00:27:40,720
Aún está un poco
dolorido, pero

504
00:27:40,720 --> 00:27:43,220
mucho mejor. Creo
que dio con ello.

505
00:27:43,220 --> 00:27:46,230
Me alegro de oírlo.
Oh, Tracy,

506
00:27:46,230 --> 00:27:48,230
éste es el Dr. Cameron,
el quiropráctico al
que me mandaste.

507
00:27:48,230 --> 00:27:51,230
Gracias por la referencia, Tracy.
Gracias por cuidar de Mike.

508
00:27:52,730 --> 00:27:55,240
Bien, debo irme y
cuidar de mi caja
registradora.

509
00:27:55,740 --> 00:27:56,740
Adiós.

510
00:27:58,240 --> 00:28:01,740
Ella es mona.
Sí.

511
00:28:01,740 --> 00:28:03,740
Qué coincidencia,
encontrarnos aquí.

512
00:28:03,740 --> 00:28:05,750
Bueno, no es una
coincidencia real.

513
00:28:05,750 --> 00:28:07,750
Me dijiste dónde
trabajabas, ¿recuerdas?

514
00:28:07,750 --> 00:28:09,750
Oh, sí, claro.

515
00:28:09,750 --> 00:28:12,750
Bien, es muy amable
darse este paseo para
ver cómo estoy.

516
00:28:12,750 --> 00:28:15,260
Nada es más importante
que la salud y bienestar
de mis pacientes.

517
00:28:15,260 --> 00:28:18,260
Y también quería comprar
un destornillador.

518
00:28:18,260 --> 00:28:20,760
Oh, bien, déjeme decirle
dónde está el departamento
de bricolaje.

519
00:28:20,760 --> 00:28:23,260
Tenemos una gama completa
de herramientas, todas
a precios de ocasión.

520
00:28:23,760 --> 00:28:27,770
Y quería preguntarte si,
preguntarte si te gustaría
venir a cenar conmigo.

521
00:28:28,770 --> 00:28:31,770
¿Eh?
Cenar.

522
00:28:31,770 --> 00:28:35,280
Ya sabes, donde te sientas a una
mesa y comes comida de un plato.

523
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
¿Mike?

524
00:28:37,280 --> 00:28:40,280
Ahí están esos dos mocosos
trepando por el mueble
de los refrescos.

525
00:28:40,280 --> 00:28:43,280
Suena como una misión para
Superman. Enseguida voy.

526
00:28:46,790 --> 00:28:48,290
Así pues
¿qué dices?

527
00:28:48,290 --> 00:28:49,290
¿Sobre qué?

528
00:28:49,290 --> 00:28:51,290
Creo que te acabo de
pedir salir.

529
00:28:53,290 --> 00:28:55,300
Quiere decir que usted es...

530
00:28:55,300 --> 00:28:59,800
Sí, y espero que tú también.

531
00:28:59,800 --> 00:29:02,800
Tengo que ser muy cuidadoso.
Aquí nadie lo sabe.

532
00:29:04,300 --> 00:29:08,310
¿Cómo es que ...?
¿Recuerdas aquel pequeño
problema que tuviste en mi mesa?

533
00:29:08,310 --> 00:29:10,810
Sí, pero dijo que incluso
le ocurría a los
jugadores de fútbol.

534
00:29:10,810 --> 00:29:13,310
Sólo a los gays.

535
00:29:17,320 --> 00:29:22,320
Justin, he echado tanto de
menos venir aquí contigo.

536
00:29:22,320 --> 00:29:24,320
Los Van Gogh,
y los Hopper.

537
00:29:24,320 --> 00:29:28,830
Sabes, si no fuera por mí
tú no serías un artista.

538
00:29:28,830 --> 00:29:30,830
Quiero decir,
yo te di ánimos.

539
00:29:33,330 --> 00:29:35,840
Eh, y después de aquí
¿querrás compartir un trozo

540
00:29:36,340 --> 00:29:38,840
de esa tarta de chocolate
como solíamos?

541
00:29:38,840 --> 00:29:40,840
Sí, claro.

542
00:29:40,840 --> 00:29:43,840
Oh, Justin, mira,
mi favorito.

543
00:29:44,340 --> 00:29:46,350
¿Te acuerdas?

544
00:29:49,850 --> 00:29:51,850
No.

545
00:29:53,350 --> 00:29:56,360
Me enamoré de éste cuando
estaba embarazada de ti.

546
00:29:57,360 --> 00:30:00,360
Incluso lo puse en tu
anuncio de nacimiento.

547
00:30:05,870 --> 00:30:08,370
Mamá, tengo que
ir al baño.

548
00:30:08,870 --> 00:30:10,870
De acuerdo, cielo.
Estaré aquí.

549
00:30:59,920 --> 00:31:01,920
¿Un médico?

550
00:31:01,920 --> 00:31:03,920
Un quiropráctico.

551
00:31:03,920 --> 00:31:05,430
Todo lo que cuentas es
una chaquetita blanca

552
00:31:05,430 --> 00:31:07,430
a medio muslo, cómoda.

553
00:31:07,430 --> 00:31:09,430
Es el sueño de toda madre.

554
00:31:09,430 --> 00:31:10,930
Sólo asegúrate de
no contárselo a la mía.

555
00:31:10,930 --> 00:31:12,930
No necesito que se entere
de cada vez que salgo con alguien.

556
00:31:12,930 --> 00:31:14,430
Cada vez que sales es
una vez al año.

557
00:31:14,430 --> 00:31:15,940
Gracias por llevar la cuenta.

558
00:31:16,440 --> 00:31:17,940
La contabilidad
es mi vida.

559
00:31:17,940 --> 00:31:20,440
Bueno, ¿y cómo es él?

560
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
Viejo.

561
00:31:22,440 --> 00:31:23,440
¿Qué es viejo?

562
00:31:23,440 --> 00:31:26,450
Más que tú.
Probablemente 40.

563
00:31:26,450 --> 00:31:27,950
Eso es viejo.

564
00:31:27,950 --> 00:31:29,450
Por otra parte, no se
corren tan rápido,

565
00:31:29,950 --> 00:31:31,450
y tienen mucho dinero.

566
00:31:31,450 --> 00:31:32,950
¿Y dónde te va a llevar?

567
00:31:32,950 --> 00:31:34,950
A algún sitio
llamado Pappagano.

568
00:31:35,460 --> 00:31:36,960
Espero que pague él.

569
00:31:36,960 --> 00:31:38,460
¿ Es caro ?

570
00:31:38,960 --> 00:31:41,960
Un entrante de precio medio
es más que tu devolución
de impuestos.

571
00:31:42,460 --> 00:31:43,460
Mierda.

572
00:31:43,460 --> 00:31:45,470
¿Qué te vas a poner?

573
00:31:45,470 --> 00:31:47,470
No sé.
¿Esto?

574
00:31:47,970 --> 00:31:50,470
OK, un médico te va a llevar
a uno de los restaurantes más

575
00:31:50,470 --> 00:31:53,470
caros de Pittsburgh,
¿y vas a ir así?

576
00:31:53,470 --> 00:31:54,970
Por nada en el mundo.

577
00:31:54,970 --> 00:31:57,980
Como profesional de
vestuario de hombre
es mi sagrado deber

578
00:31:58,480 --> 00:31:59,980
asegurarme de que vas
adecuadamente vestido.

579
00:31:59,980 --> 00:32:02,480
Ahora, deja al Capitán
América y ven conmigo.

580
00:32:05,990 --> 00:32:08,490
¡ Yo estoy aquí en remojo !

581
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
Oh, cállate.

582
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
¿Quién te ha hecho eso?

583
00:32:21,000 --> 00:32:24,500
Déjame adivinar.
¿ Emmett de la Renta ?

584
00:32:25,000 --> 00:32:26,510
Tendría que haberme
puesto mis vaqueros.

585
00:32:26,510 --> 00:32:29,010
Pero él dijo "No, no puedes
ir a una cita así"

586
00:32:29,010 --> 00:32:30,510
¿Tienes una cita?

587
00:32:31,010 --> 00:32:32,010
Sí.

588
00:32:32,010 --> 00:32:34,010
¿ Una cita ?

589
00:32:35,010 --> 00:32:37,020
¡ Mikey tiene una cita !

590
00:32:37,020 --> 00:32:38,520
Voy a llamar y cancelar.

591
00:32:38,520 --> 00:32:40,020
Y un cuerno.

592
00:32:40,020 --> 00:32:41,520
Bueno, no puedo ir así.

593
00:32:42,020 --> 00:32:43,520
Tienes razón.

594
00:32:48,530 --> 00:32:51,030
Toma, prueba esto.

595
00:32:51,030 --> 00:32:54,030
¿Estás seguro?
Tengo docenas de ellos.

596
00:32:55,540 --> 00:32:58,040
Es extraño
tener una cita.

597
00:32:59,540 --> 00:33:01,040
Asegúrate de que
te abre la puerta del coche

598
00:33:01,040 --> 00:33:03,040
y te retira la silla.

599
00:33:03,040 --> 00:33:06,050
Eso es lo que quiero decir.
Es tan... hetero.

600
00:33:07,550 --> 00:33:09,550
¿Has tenido alguna
vez una cita de verdad?

601
00:33:11,550 --> 00:33:13,050
Una vez.

602
00:33:13,050 --> 00:33:15,050
Acabé follándome
al camarero.

603
00:33:16,060 --> 00:33:18,560
No sé qué hacer o decir.

604
00:33:18,560 --> 00:33:20,060
Sólo sé tú mismo.

605
00:33:20,060 --> 00:33:23,060
Eso hará que la
noche pase volando.

606
00:33:23,560 --> 00:33:25,570
¿Por qué no podemos
adelantarlo al sexo?

607
00:33:25,570 --> 00:33:28,570
La cuestión en una cita, o
al menos eso me han dicho

608
00:33:28,570 --> 00:33:30,570
los que hacen ese
tipo de cosas,

609
00:33:31,070 --> 00:33:33,570
es que tienes que conocer
a la otra persona

610
00:33:33,570 --> 00:33:34,570
antes de follar.

611
00:33:35,070 --> 00:33:37,080
Qué idea más tonta.

612
00:33:37,080 --> 00:33:38,080
¿Qué ocurre si
no te gusta el otro?

613
00:33:38,580 --> 00:33:39,580
O peor aún,

614
00:33:39,580 --> 00:33:41,580
¿y si te gusta?

615
00:33:41,580 --> 00:33:44,080
Las mangas son
demasiado largas.

616
00:33:48,590 --> 00:33:52,590
Así está mejor.

617
00:33:52,590 --> 00:33:55,090
y, ¿quién es este tío?

618
00:33:55,090 --> 00:33:57,600
Nadie.

619
00:33:57,600 --> 00:33:59,100
Ni siquiera sé
porqué dije que sí.

620
00:33:59,600 --> 00:34:01,100
Creo que sólo
sentí lástima por él.-

621
00:34:01,100 --> 00:34:03,100
Ah, un polvo
por compasión, ¿eh?

622
00:34:03,600 --> 00:34:05,100
¿Quién dice que vaya
a follar con él?

623
00:34:05,100 --> 00:34:06,610
Bueno, si te paga
una cena cara

624
00:34:06,610 --> 00:34:08,110
tú tienes que corresponder.

625
00:34:08,110 --> 00:34:10,610
Y ahí está el trueque.

626
00:34:11,610 --> 00:34:14,110
Hazle desear hacer ese trueque.

627
00:34:14,110 --> 00:34:17,120
Bueno, ¿Qué opinas?

628
00:34:17,620 --> 00:34:19,620
Opino que me
parezco a ti.

629
00:34:20,620 --> 00:34:22,620
Estás fantástico.

630
00:34:24,120 --> 00:34:26,130
Eres fantástico.

631
00:34:28,130 --> 00:34:30,630
Recuérdalo, Mikey.

632
00:34:30,630 --> 00:34:34,130
Y ahora deberías irte.
No querrás llegar tarde.

633
00:34:34,130 --> 00:34:35,640
¿Y qué hay de ti?
¿Qué vas a hacer esta noche?

634
00:34:35,640 --> 00:34:37,640
Voy a entretener a un cliente.

635
00:34:37,640 --> 00:34:39,640
No vas a seguir con eso ¿no?

636
00:34:41,140 --> 00:34:43,140
Eres tan mono.

637
00:34:43,140 --> 00:34:45,140
Habré acabado antes
de que te des cuenta.

638
00:35:11,170 --> 00:35:13,670
¿Cuánto tiempo puedes
mantener el pollo caliente?

639
00:35:13,670 --> 00:35:17,180
Está bien. Lo he envuelto
en papel de aluminio.

640
00:35:17,180 --> 00:35:21,680
Suena como a la receta de
mi made: Cocina una semana,
quítale todo el sabor, cómetelo.

641
00:35:23,680 --> 00:35:26,190
Al menos tienes que
admitirlo, querida.

642
00:35:26,190 --> 00:35:27,690
No va a aparecer.

643
00:35:27,690 --> 00:35:30,190
Ya conoces a Brian. Siempre
llega elegantemente tarde.

644
00:35:32,190 --> 00:35:33,690
¿Cuándo aprenderás?

645
00:36:13,730 --> 00:36:15,740
No estaba seguro
de que vinieras.

646
00:36:16,740 --> 00:36:19,740
Siempre voy cuando
he dicho que iba.

647
00:36:19,740 --> 00:36:22,240
Tomaremos una botella de
Chateau Cheval Blanc del 97.

648
00:36:22,240 --> 00:36:25,240
Yo tomaré una
Pepsi Light.

649
00:36:25,240 --> 00:36:27,250
De acuerdo.

650
00:36:28,750 --> 00:36:30,750
¿Es Hugo Boss?
¿Dónde?

651
00:36:30,750 --> 00:36:32,750
Tu chaqueta.

652
00:36:37,260 --> 00:36:40,260
Mmmm, sí.

653
00:36:41,760 --> 00:36:44,760
Pero no es mía.

654
00:36:44,760 --> 00:36:46,270
Es de mi amigo Brian.

655
00:36:46,270 --> 00:36:49,770
Apuesto a que no está ni la
mitad de bien que tú con ella.

656
00:36:50,770 --> 00:36:52,270
Él está mejor.

657
00:36:52,270 --> 00:36:54,270
Lo veo difícil de creer.

658
00:36:55,780 --> 00:36:57,280
Él está bien con
cualquier cosa.

659
00:36:57,280 --> 00:36:59,780
Él incluso está
bien sin nada.

660
00:36:59,780 --> 00:37:02,280
¿Buen cuerpo?
Impresionante, cuando
entra en Babylon

661
00:37:02,280 --> 00:37:04,780
las cabezas se giran como
sirenas de policía sólo
para verlo.

662
00:37:05,280 --> 00:37:07,290
Suena como si pudiera
hacer una fortuna haciendo
ajustes de cuello.

663
00:37:08,790 --> 00:37:09,790
Todo el mundo lo desea.

664
00:37:10,290 --> 00:37:11,290
¿Y tú?

665
00:37:12,290 --> 00:37:14,290
¿Yo? No.

666
00:37:15,290 --> 00:37:18,300
Es mi mejor amigo
desde el instituto.

667
00:37:18,300 --> 00:37:21,800
Nosotros nunca...
Bien, me estaba empezando
a poner celoso.

668
00:37:27,310 --> 00:37:30,810
No te preocupes.
Además, él ni se
interesa por mí.

669
00:37:30,810 --> 00:37:33,310
Me sorprende. Creo que
sería muy fácil

670
00:37:33,310 --> 00:37:36,320
estar interesado por ti.

671
00:37:47,830 --> 00:37:49,830
Excelente.

672
00:37:55,330 --> 00:37:58,340
Esto también está excelente.

673
00:38:05,340 --> 00:38:07,850
Sabes mucho de vino, ¿no?

674
00:38:07,850 --> 00:38:09,850
Tengo una colección.

675
00:38:10,850 --> 00:38:13,350
Acabo de comprar una botella

676
00:38:13,350 --> 00:38:16,860
de Petrus del 61 en e-bay.

677
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
Oh, Dios mío,
¿Tú usas e-bay?

678
00:38:19,360 --> 00:38:21,360
No te creerías lo
que acabo de conseguir.

679
00:38:21,360 --> 00:38:25,360
Un Flash de Mayo de 1960 de
la época plateada: El misterio
del hombre elongado.

680
00:38:25,360 --> 00:38:28,870
Lo había estado buscando años.

681
00:38:29,870 --> 00:38:32,370
Oh, es un comic.

682
00:38:33,870 --> 00:38:35,370
Tengo una colección.

683
00:38:36,880 --> 00:38:39,880
Bueno, obviamente
te apasiona mucho.

684
00:38:39,880 --> 00:38:41,880
Es como si cada vez
que encuentro uno

685
00:38:42,880 --> 00:38:44,880
soy un niño de nuevo,
en mi vieja habitación.

686
00:38:44,880 --> 00:38:46,890
El misterio del
chico perpetuo.

687
00:38:50,390 --> 00:38:52,390
Por Flash.

688
00:38:55,900 --> 00:38:57,900
Por Flash.

689
00:38:59,900 --> 00:39:01,900
Vamos.
Quítatelo.

690
00:39:01,900 --> 00:39:04,400
Todo.

691
00:39:07,410 --> 00:39:08,410
Espera.

692
00:39:08,410 --> 00:39:12,410
¿Podrías ir un poco
más despacio?

693
00:39:12,410 --> 00:39:14,410
Oh, ¿quieres un espectáculo?

694
00:39:16,420 --> 00:39:18,420
Claro, ¿por qué no?

695
00:39:27,430 --> 00:39:28,930
Para.

696
00:39:38,440 --> 00:39:40,440
Tienes un bonito cuerpo.

697
00:39:40,440 --> 00:39:41,940
Lo sé.

698
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
¿Lo vas a coger?

699
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
¡ Mierda !

700
00:40:04,960 --> 00:40:06,970
¿ Sí ?

701
00:40:08,470 --> 00:40:10,470
¿Qué pasa?

702
00:40:10,970 --> 00:40:14,470
Bien, ¿cómo está?
¿Está muy herida?

703
00:40:14,470 --> 00:40:17,480
Mira, tienes que
apechugar con ello.

704
00:40:17,480 --> 00:40:19,480
Estoy en una cita.

705
00:40:20,980 --> 00:40:22,980
No, no hay manera de
que pueda escaparme.

706
00:40:22,980 --> 00:40:25,480
Mira, ya te lo dije.

707
00:40:25,480 --> 00:40:27,990
Hay mucho en juego.

708
00:40:27,990 --> 00:40:30,490
Mira, dile que
la quiero.

709
00:40:30,490 --> 00:40:32,490
Y que estaré mañana
en casa, ¿de acuerdo?

710
00:40:40,500 --> 00:40:42,500
¿Dónde estábamos?

711
00:40:42,500 --> 00:40:44,500
¿Hay alguien herido?

712
00:40:44,500 --> 00:40:46,510
Sí, es mi hija, ella

713
00:40:47,010 --> 00:40:49,510
se ha roto el brazo
jugando al baloncesto.

714
00:40:49,510 --> 00:40:52,010
Suena serio.
Estará bien.

715
00:40:52,510 --> 00:40:55,510
Ella preguntaba por ti.
Quiere que vayas a casa.
Ella comprenderá.

716
00:40:55,510 --> 00:40:58,520
¿El qué? ¿Que estás
arrodillado chupando polla?

717
00:40:58,520 --> 00:41:01,020
No hay nada que pueda
hacer de todas formas.

718
00:41:01,020 --> 00:41:03,020
Yo sí puedo.

719
00:41:13,030 --> 00:41:15,530
¿Podría preparar la
factura del Sr. Telson?

720
00:41:15,530 --> 00:41:19,040
Él saldrá inmediatamente.

721
00:41:19,040 --> 00:41:22,040
¿Podría tener un coche esperándolo
para llevarlo al aeropuerto?

722
00:41:27,050 --> 00:41:30,050
Tu visita al mundo
marica se ha acabado, Marvin.

723
00:41:30,050 --> 00:41:34,550
Mejor te vuelves con tu esposa
e hijos y el negocio de 30 millones
de dólares por año.

724
00:41:36,560 --> 00:41:39,060
Serías un loco de dejar
escapar eso.

725
00:41:45,060 --> 00:41:48,570
Sabes, no eres tan listo
como yo pensaba.

726
00:41:51,570 --> 00:41:54,570
¿Qué le vas a decir al Sr. Ryder
cuando te pregunte por qué
no conseguiste la cuenta?

727
00:41:55,070 --> 00:41:59,080
Le diré que no pudimos
proveer los servicios
que usted requería.

728
00:42:04,080 --> 00:42:07,090
Me lo he pasado muy bien.
Yo también.

729
00:42:07,590 --> 00:42:10,090
Gracias por la cena.
Un placer.

730
00:42:12,090 --> 00:42:17,100
Entonces... ¿quieres subir?
Oh, no puedo, tengo mi
primer paciente a las 7:30.

731
00:42:33,110 --> 00:42:36,620
¿Qué estás haciendo?
Yo pensé...

732
00:42:36,620 --> 00:42:39,120
Quiero decir,
¿no quieres...?

733
00:42:41,620 --> 00:42:43,620
Te pedí salir porque
quería conocerte mejor,

734
00:42:44,120 --> 00:42:47,130
no porque quisiera
un polvo rápido.

735
00:42:47,130 --> 00:42:49,630
Mira, te llamaré.

736
00:43:24,160 --> 00:43:27,170
Sabía que no podrías
mantenerte al margen.

737
00:43:27,170 --> 00:43:29,670
Sólo estoy aquí estrictamente
como observador.

738
00:43:29,670 --> 00:43:31,670
Si, ¿y qué hay
de nuevo por aquí?

739
00:43:31,670 --> 00:43:36,180
Alguien ha debido comer
algo que no le sentó bien.

740
00:43:36,180 --> 00:43:40,680
Ha sido una total pérdida de tiempo.
Pagó la cena, y ni
siquiera quiso follar.

741
00:43:40,680 --> 00:43:44,680
Quizás tenga un problema de
próstata o sólo un testículo.

742
00:43:44,680 --> 00:43:47,190
O quizás no le gusto.

743
00:43:47,190 --> 00:43:49,190
¿Por qué no ibas a gustarle?

744
00:43:49,190 --> 00:43:52,190
Por la misma razón que
a todo el mundo.
Yo no soy Brian.

745
00:43:52,190 --> 00:43:55,690
Eso es una gilipollez.

746
00:43:55,690 --> 00:43:58,200
Le debes...
le debes haber gustado.

747
00:43:58,200 --> 00:44:01,200
¿Por qué si no te pidió salir?
No sé.

748
00:44:01,700 --> 00:44:04,700
Son sólo tus propias
inseguridades.

749
00:44:04,700 --> 00:44:09,210
Quizás es de los chapados a la
antigua. No folla hasta la
segunda cita.

750
00:44:09,210 --> 00:44:13,210
Vale, no me importa.
Voy a buscar a alguien
a quien yo le guste.

751
00:44:26,730 --> 00:44:28,730
La cocina está cerrada.

752
00:44:40,740 --> 00:44:42,240
¿Estabais durmiendo?

753
00:44:42,240 --> 00:44:44,240
Tenemos un recién nacido
aquí. Nunca dormimos.

754
00:44:46,750 --> 00:44:50,250
Siento haberme perdido la cena.
No te disculpes, no te pega.

755
00:44:50,250 --> 00:44:52,750
Y no creas que puedes lanzar
esa sonrisa y escaparte.

756
00:44:52,750 --> 00:44:55,250
Eso puede resultar mono a los 20,
pero a los 30 empieza a
ser patético.

757
00:44:55,250 --> 00:44:58,260
Veintinueve.

758
00:45:01,260 --> 00:45:04,760
¿Has comido?
No.

759
00:45:05,760 --> 00:45:07,770
Vamos.

760
00:46:30,850 --> 00:46:33,350
Eres fantástico.

